Tags

, ,

Na verdade, na verdade, não é bem uma versão de Parabéns pra você, mas é como se canta parabéns. Como a maioria das coisas é baseada no inglês, uma das maneiras de se cantar, se você é iniciante e ainda não decorou a música toda – ou se as pessoas quiserem, tanto faz – é possível usar a melodia de “Happy Birthday” cantando “Joyeux anniversaire”, no modelo:

Joyeux anniversaire
Joyeux anniversaire
Joyeux anniversaire (nome da pessoa que está comemorando o aniversário)
Joyeux anniversaire

Entretanto, a versão mais “original”/tradicional/old times e um pouco mais – pode-se dizer – charmosa, é a que vem logo aí abaixo com um vídeo acompanhando, para pegar a melodia esperta.

Bon anniversaire, mes vœux les plus sincères
Que ces quelques fleurs vous apportent le bonheur
Que l’année entière vous soit douce et légère
Et que l’an fini, nous soyons tous réunis
Pour chanter en chœur : “Bon Anniversaire !”

Se você não é tão acostumado assim com o francês, aí vai uma tradução rápida para ter noção do que está sendo cantado, porque pode ser qualquer coisa que você não saiba!

Feliz aniversário, meus votos mais sinceros
Que essas flores possam te trazer felicidade
Que o ano inteiro lhe seja doce e leve
E que quando o ano terminar, nós estejamos todos reunidos
Para cantar juntos: “Feliz aniversário!”

Infelizmente essa não é a que eu acho mais legal, mas sim a que parece com o nosso “Parabéns pra você”. Segue logo abaixo a versão, bem dançante e esperta. Não sei qual de todas as versões – acho que existem mais – é a mais cantada na França, mas assim que eu souber, atualizo o post avisando. Ou se você souber, deixe um comentário!

Joyeux Anniversaire
Heureux Anniversaire
Tous nos voeux sont sincères
Pour ton anniversaire

Tes amis aujourd’hui
Se sont tous réunis
Ton bonheur on l’espère!
Pour ton anniversaire!

Se houver alguém comemorando aniversário… Parabéns!